第2001章學道藏的老外

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

別説,經過易軍和維多利亞這件事這麼一折騰,家裏頭這一窩子非但沒有亂起來,反倒呈現出皆大歡喜的態勢。這一點,不得不説是一種運氣,當然和葉驕陽這個老爹的運籌謀劃不無關係。

至於説老爹和老媽的結婚(這種説法似乎有點彆扭),一羣女人本想告訴易軍。但最終還是被夏龍雀阻止了,説易軍現在夠心亂的了,別給他添麻煩。要是讓易軍知道這件事,他説啥也得趕回來吧,這是肯定的。可是,易軍身上的事情那麼多。

所以,大家都約好了,把這件事當成一個小秘密,等到易軍回家之後再給他爆一個驚喜。…驚喜的事以後再説,可易軍現在確實夠心煩的。這貨手中的煙一接着一,在考慮是不是該直接拒絕了英王室。

當然,前提是最好先跟維多利亞溝通一下。雖然查理王儲做事兒不地道,但維多利亞這個女孩子還是不錯的。因為意氣之爭而讓她真的名譽掃地的話,易軍覺得不靠譜兒。

而姑姑和老爹相繼打來的兩個電話,也讓他稍微冷靜了些。思考了一會兒,他對身旁的老傑克説:“或許,這是東西方觀念、貴族和我們小平民觀念的巨大差別吧。在我們那裏,雖不説什麼男尊女卑了,但男人總歸是要面子的。

至於説貴族的尊貴什麼的,我們更不吃這一套。英王室再牛掰,那也是英國人的王,跟我們華夏沒一錢的關係。

所以,以家世身份來談這件事,本來就很可笑。”老傑克看到易軍的態度稍微緩和了一些,於是也笑了笑:“是,我也瞭解這些。不過你也可以設想一下,假如你站在親王殿下(查理王儲)的位置上,假如你也是一位父親,假如你的女兒出了這樣的事情,恐怕也會心急火燎的做出這些貌似可笑的舉動的。我覺得他做這一連串的事情,並非因為他是英王儲、未來的國王,而是因為他是一個父親。原諒一位父親的殷切之情吧,想開點。”事實上,查理王儲也確實因為太關切女兒的名譽和一輩子的幸福了,所以才昏招連連出。當然在他自己看來這不算昏招,畢竟他不知道,女兒和易軍之間的事情原本是子虛烏有。

易軍無奈的點了點頭,説:“老傑克,拜託你回到英國之後,跟那個可憐的老男人解釋一下。他不聽、也不信我的解釋,但肯定聽你的。當然,你要是信不過我的話,也可以去求證維多利亞。現在她不需要拿着這種事做抗婚藉口了,所以也肯定會實話實説的。”老傑克笑了笑:“不用了,我相信你。剛才你的情緒,以及你那一句‘去他孃的大英帝國、我才不管這些’,足以證明你沒有撒謊。”易軍一愣:“你還懂華語?”老傑克哈哈一笑:“一個致力於經濟學巔峯極致的人,不會不學習英語,研經濟學英文原著。同樣的,一個致力於武道極致的人,也不會不學習華語,因為華夏是武道的聖地。我瞭解一點華語,至少…能看得懂文言文的《道藏》。”還文言文!靠…這個深藏不的老貨,情是在任何事情上都掖着藏着!

《道藏》,起初編纂的《道藏》和後來續補的《續道藏》加在一起,三四輔十二類,收入各類道書一千四百七十六種,足足五千四百八十五卷!

老傑克笑了笑説:“我瞭解這些東西晚了,也是後來發現身體不行了,才試圖從東方功夫之中尋求解決辦法。因為我們都知道,西方格鬥高手越老就越出麻煩,反倒東方高手越老就越強悍,這就説明了問題。雖然沒有研究通透《道藏》五千卷,但至少從中領悟了不少東西。要不然的話,我現在連瞬間爆發出超s級實力也做不到,恐怕早就暴卒了。”麼麼的,這老貨一旦説起華語,簡直利的一塌糊塗,甚至還帶有標準的首都京腔兒。要不是那英國人相貌,恐怕能將之視為一個地地道道的首都老户兒京油子。

而易軍則隨之一怔,説:“你的意思是説,華夏道家典籍,特別是道家思想對於你的心境有幫助?”

“幫助很大。”老傑克嘆了口氣,説,“只不過,我終究是個歐洲人,基不在華夏,所以對於那些東西不可能悟得太深。這就像學習外語,不在對方國度之中受真實的語境環境,是很難學透徹的。”

“可你這華語…比一般華人説得都好。”老傑克笑道:“我也在華夏潛伏過一段時間。那時候身體出了問題,到東方尋求解決辦法是一回事,另外也想借助你們東方強大的武道,‘幫我’抵制對手的報復。因為華夏是地下世界的地,我那些對手傻乎乎的來了,會被華夏武道圈子暗中滅掉很多,龍巢和警衞局也不會任憑那些傢伙在華夏境內作亂,所以省了我好多麻煩。”我靠,這個老狐狸,跑到東方避難來了!

也正是那段時間裏,老傑克接觸了博大深的《道藏》,一下子就沉溺其中。當然,華夏這邊也無意之間“幫他”解決了一大批地下悍徒。那些傢伙傻乎乎的跑到華夏來拼刀子動槍,那不是找嗎?哪怕當時的武道圈子長老堂不找他們麻煩,龍巢、警衞局、公安部、國安部也容不下他們。

還是那句老話,傳奇之境的老妖怪,沒有一個省油的燈。

直到後來實在躲不下去了,而且老傑克也懷疑華夏暴力部門甚至開始關注他,於是他又識趣的回到了歐洲。隨後遇到了查理王儲,最終選擇躲在了英王宮之中。

“二十年來,累累若喪家之犬啊,哈哈!”老傑克笑道。他能在“喪家之犬”前面加上“累累若”三個字,就説明這老貨對於華語確實研究得夠透徹。

但是,單純的華語透徹有啥用。正如老傑克自己所説,他對於《道藏》的研究依舊不透徹。

而想到這裏,易軍心裏一動,笑道:“好吧,不管我和英王室關係咋樣,但總歸敬重你這老傢伙是個有大毅力、大本事的。假如你真想把《道藏》研究透了,那麼我可以給你介紹一位專家,説不定對於你身體的恢復也有些好處。”

大家正在读