08-人魚的礁湖

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“這真是怪事。”斯密著氣說。

“還是照船長的命令做吧。”斯塔奇戰戰兢兢地說。

“是,是。”斯密說,判斷了虎蓮的繩子。一眨眼,虎蓮像泥鰍一樣,從斯塔奇的兩腿之間,滑進了水裡。

溫迪看到彼得這樣機靈,當然很高興;可是她知道,彼得自己也一定很高興,很可能要叫喊幾聲,暴了他自己。所以,她立刻用手捂住他的嘴。正要這樣做時,她的手停住了,“小艇,啊嗬咿!”湖面上傳來胡克的聲音,這次,發話的卻不是彼得。

彼得大概正準備要叫喊,可是他沒有叫喊,卻撅起嘴,吹出一聲驚異的口哨。

“小艇,啊嗬咿!”又來了一聲。

溫迪明白了,真正的胡克也已來到了湖上。

胡克朝著小艇游過去,他的部下舉起燈籠給他引路,他很快就游到了小艇邊。在燈籠的亮光下,溫迪看到他的鐵鉤鉤住了船邊;正當他水淋淋地爬上小艇時,溫迪看見了他那張兇惡的黑臉,她發抖了,恨不得馬上游開;可是彼得不肯挪動,他興奮得躍躍試,又自大得忘乎所以。

“我不是個奇人嗎,啊,我是個奇人!”彼得小聲對溫迪說;雖然溫迪也認為他是個奇人,可是為了他的名譽著想,她還是很慶幸,除了她沒有第二個人聽到他的話。

彼得向溫迪做了一個手勢,要她仔細聽。

兩個海盜很想知道船長為什麼到這兒來,可是,胡克坐在那兒,他用鐵鉤託著頭,顯得非常憂鬱的樣子。

“船長,一切都好吧?”他們小心翼翼地問。可是,胡克的回答只是一聲低沉的呻

“他嘆氣了。”斯密說。

“他又嘆氣了。”斯塔奇說。

“他第三次嘆氣了。”斯密說。

“怎麼回事,船長?”末了,胡克憤憤地開口說話了。

“計謀失敗了,”他喊道,“那些男孩找到了一個母親。”溫迪雖然害怕,卻充滿了自豪

“啊,他們真壞。”斯塔奇喊道。

“母親是什麼?”糊塗的斯密問道。

溫迪大為詫異,她失聲叫了出來:“他居然不知道!”從此以後,她總是覺得,如果要養個小海盜玩,斯密就是一個。

彼得一把將溫迪拉到水下,因為胡克驚叫了一聲:“那是什麼?”

“我什麼也沒聽見。”斯塔奇說,他舉起燈籠向水上照。海盜們張望時,看到了一個奇怪的景象,那就是我告訴過你們的那隻鳥巢,浮在海面上,那隻永無鳥正伏在巢上。

“瞧,”胡克回答斯密的問題,“那就是個母親。這是多好的一課啊!鳥巢一定是落到了水裡,可是,母鳥肯捨棄她的卵嗎?不會的。”他的話聲忽然斷了,彷彿一時想起了他那天真無子——可是他一揮鐵鉤,撥開了這個軟弱的念頭。

斯密很受動,他凝望著那隻鳥,看著那鳥巢漸漸漂走;可是,更多疑的斯塔奇卻說:“如果她是個母親,她在附近漂來漂去,也許是為了掩護彼得。”胡克抖縮了一下。

“對了,”他說,“我擔心的就是這個。”斯密的熱切的聲音,把胡克從沮喪中喚起。

“船長,”斯密說,“我們不能把孩子們的母親擄來做我們的母親嗎?”

“這計策太了。”胡克喊道,他那大腦瓜裡立刻就想出了具體的方案,“我們把那些孩子捉到船上來,讓他們走跳板淹死,溫迪就成了我們的母親了。”溫迪又不住失聲叫了起來。

“絕不!”她喊道,頭在水面上冒了一下。

“這是什麼?”什麼也看不見,海盜們想,那一定是風吹的一片樹葉響。

“你們同意嗎,夥計們?”胡克問。

大家正在读